Ырк Битиг (Irk Bitig) существует в виде единственного списка (рукописи) из Дуньхуана (Dunhuang Library Cave) и хранится в Британской Библиотеке (the British Library) (shelfmark Or.8212/161)(библиотечный номер 8212/161), если вы хотите найти её в библиотеке, используйте его, а не название. И этот единственный манускрипт «сломан», он представляет собой нерабочий «механизм».
Шестерёнки и зубчатые передачи образов не вращаются в силу ряда причин. Прежде всего 2 комбинации чисел не используются, на 1 комбинацию чисел приходится 2 образа, а на другую 3. Мною была проделана адаптация порядка для практического использования. За базовую рабочую модель был взят принцип «Книги Перемен» («И-Цзин») из 64 позиций и 1 центральной осевой и смыслообразующей. Таким образом, мы получили круг-шестерёнку с 64 образами, двигающимися в заданном направлении вокруг 1 сдвоенного образа (представляющего собой начало и завершение цикла). Теперь с «Книгой Знаков» можно работать.
Кроме того в самой книге есть два порядка (как минимум): порядок текста (от 1 образа к 65 образу и 66 итоговому описанию; по числовой комбинации от 1-1-1 к 4-4-4 или наоборот от 4-4-4 к 1-1-1). 4 группы образов представляют собой деление на 4 стороны света (направления), 4 времени, 4 образа-«божества».
Для всеобъемлющей практики необходимы дополнительные образы (карты или позиции игрового поля), о которых речь пойдёт отдельно в соответствующем разделе. Пока же я лишь перечислю их: 4 времени, 4 пространства, 3 мира, 2 способа, 6 типов знаков.
Мне «Ырк Битиг» очень понравилась глубиной изложения материала. Бронислав Виногродский даёт прочтение образов книги через даосское мировосприятие, в то время как Фёдор Черницын рассматривает в иной плоскости, условно я бы назвал её «тюркско-евразийской». Для сказкотерапии это просто кладезь образов и смыслов. «Книга Знаков, Книга Смыслов, Дальняя Книга, Древняя Книга, Письмена Судьбы, Ырк Битиг – Первотекст евразийской цивилизации. Основополагающий текст прогностической традиции Евразии». Именно этот вариант перевода я использовал в качестве параллельного источника (наряду с казахским он-лайн проектом по ссылкам выше). Сведя вместе различные варианты прочтения и перевода (2 русских и 1 английский), я получил объёмное представление о смысловом наполнении «Ырк Битиг». Именно этом «многомерный вариант» я и использую в своей практике «мифотворчества и сказкотерапии»
OLD TURKIC
Ten : Si : men :
yarin : kiče : altun : örgin : üze : oluruqan : meŋileyür : men :
anča : biliŋler :
edgü : ol.
РУССКИЙ
Я — Тен Си (Сын Неба, т.е. китайский император). Я радуюсь, сидя на золотом престоле и рано, и поздно (с утра до вечера). Знайте так: это хорошо!
ENGLISH
I am Ten Si (‘Son of Heaven’, i.e. the Chinese Emperor). I enjoy sitting on the golden throne early (in the morning) and late (in the evening). Know thus: this is good.
CHINESE
我是天堂之子。
我很高興,無論早晚都坐在金色寶座上。
知道這個:
很好!
PĪNYĪN
Wǒ shì tiāntáng zhīzǐ.
Wǒ hěn gāoxìng, wúlùn zǎowǎn dōu zuò zài jīnsè bǎozuò shàng.
Zhīdào zhège:
Hěn hǎo!
ЯЗЫК СКАЗКИ
Я дитя небес.
Я очень счастлив сидеть на золотом троне, будь то утро или вечер.
Я знаю:
так хорошо!
OLD TURKIC
ala : atlïγ : yol : Teŋri : men :
yarïn : kiče : esür : men :
utru : eki : aylïγ : kisi : oγlïn : soqusmis :
kisi : qorqmis :
qorqma : timis :
qut : birgey : men : timis :
anča : biliŋ :
edgü : ol.
РУССКИЙ
Я – бог дороги на пегом коне. Утром и вечером я езжу. Встретил двухмесячного сына человеческого. Человек испугался. Сказал: «Не бойся! Я дам счастье!» Знайте так: это хорошо.
ENGLISH
I am the Road god with a dappled horse. I amble along early (in the morning) and late (in the evening). He met two-month-old human being. The human being was afraid. He said: ‘Do not be afraid! I will give you (my) divine favor’. Know thus: This is good.
CHINESE
我是花斑马的道神。
我在早上和晚上去。
他遇到一个男人的两个月大的儿子。
这个男人很害怕。
他说:“不要害怕! 我会给幸福的!”
知道这一点:很好。
PĪNYĪN
Wǒ shì huā bānmǎ de dào shén.
Wǒ zài zǎoshang hé wǎnshàng qù.
Tā yù dào yīgè nánrén de liǎng gè yuè dà de érzi.
Zhège nánrén hěn hàipà.
Tā shuō:“Bùyào hàipà! Wǒ huì gěi xìngfú de!”
Zhīdào zhè yīdiǎn: Hěn hǎo.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Я Владыка Пути на пегом коне.
Скачу с утра до вечера.
Повстречался с двухмесячным сыном мужа.
Тот был напуган.
Сказал: «Не бойся! Я подарю счастье!»
Я знаю: так очень хорошо!
OLD TURKIC
altun : qanatlïγ : talïm : qara : qus : men :
tanïm : tüsi : taqï : tükemezken : taluyda : yatïpan :
tapladuqumin : tutar : men :
sebdüqumin : yiyür : men :
antag : küčlüg : men :
anča : biliŋler :
adgü : ol.
РУССКИЙ
Я — черный орел с золотыми крыльями. Хотя перья мои не окрепли вполне, лёжа у моря, ловлю нравящееся мне и ем мое любимое. Так я силен. Знайте так: это – хорошо!
ENGLISH
I am a black eagle with golden wings. Although the feathers of my body are not yet fully grown, lying down by the sea, I catch what I please (and) I eat what I like. That powerful I am. Know thus: This is good.
CHINESE
我是一隻有著金色翅膀的黑鷹。
我的羽毛還沒有完全增強,
我躺在海邊,捕捉我喜歡的東西。
我吃我的最愛。
所以我很堅強。
知道這一點:這很好!
PĪNYĪN
Wǒ shì yī zhīyǒuzhe jīnsè chìbǎng de hēi yīng. Wǒ de yǔmáo hái méiyǒu wánquán zēngqiáng, wǒ tǎng zài hǎibiān, bǔzhuō wǒ xǐhuān de dōngxī. Wǒ chī wǒ de zuì’ài. Suǒyǐ wǒ hěn jiānqiáng. Zhīdào zhè yīdiǎn: Zhè hěn hǎo!
ЯЗЫК СКАЗКИ
Я черный орел-златокрыл.
Пусть слабы перья мои, это не мешает мне, лёжа на бережку близ моря, ловить то, что мне нравится. Так питаю я себя согласно вкусам моим. В этом сила моя.
Знайте же: как это здорово!
OLD TURKIC
ürüŋ : esri : toγan : qus : men : čïntan : ïγač : üza : olurupan : meŋileyür : men : anča : biliŋler :
РУССКИЙ
Я – светлый с темными крапинами сокол. Сидя на сандаловом дереве, я радуюсь. Так знайте.
ENGLISH
I am a white-spotted falcon. I enjoy sitting on a sandal-wood tree. Know thus!
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
beg : er : yuntïŋaru : barmis : aq : bisi : qulunlamis : altun : tuyuγluγ : adγïrlïq : yaraγay : tebesiŋerü : barmis : ürüŋ : ingeni : botulamis : altun : budlalïγ : buγralïq : yaragay : ebiŋerü : kelmis : üčünč : qunčuyi : unlanmis : beglik : yaraγay : tir : meŋilig : beg : ermis : aňïγ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: Бек (князь) пошел к табуну лошадей. Белая кобылица ожеребилась. Жеребец с золотыми подковами – молодец! Он пошел к верблюдам. Белая верблюдица родила верблюжонка. Самец-верблюд с золотым намордником – молодец! Он пришел в свой дом. Третья жена (княгиня) родила мальчика. (Они) сказали: Бек (князь) – молодец! На самом деле, бек – хорош! Это – очень хорошо!
ENGLISH
A bek(lord) went to his horses. His white mare had just foaled. The golden-hoofed stallion was good. (He) went to his camels. The white she-camel had just given birth to a colt. The camel stallion with a golden nose peg is good. (He) went to his house. The third wife had just given birth to a son. They say: the bek is good! The bek, apparently, is great. This is extremely good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
adïγlï : toŋuzlï : art : üze : soqusmis : ermis : adïγïŋ : qarnï : yarïlmis : toŋuzuŋ : azïγi : sïnmis : tir : anča : biliŋ : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: медведь с кабаном столкнулись на переправе. Брюхо медведя было разодрано. Клыки кабана были сломаны. Знайте так: это плохо.
ENGLISH
A bear and a boar met on a pass. (At fight) the bear’s belly was slit open (and) the boar’s tusks were broken, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
er : terkleyü : kelir : edgü : söz : sab : elti : kelir : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: (когда) муж быстро приходит, он принесет хорошие вести. Знайте так: это хорошо!
ENGLISH
(When) a man comes hurriedly, he brings good message, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
altun : baslïγ : yïlan : men : altun : quruγsaqïmin : qïlïčïn : kesipen : özüm : yul : intin : basïmïn : yul : ebintin : tir : anča : biliŋler : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: я – змея с золотой головой. Когда мой золотой живот перерезали мечом, я выпал из себя. Голова моя осталась дома. Знайте так: это плохо!
ENGLISH
I am a golden-headed snake. When my golden stomach was cut with a sword, I pluck out. My head left in house, it says. Know this: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
uluγ : eb : örtenmis : qatiŋa : tegi : qalmaduq : büküŋe : tegi : qodmuq : tir : anča : biliŋler : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: большой дом сгорел. Не осталось даже основания. Не осталось даже крыши. Так знайте: это плохо!
ENGLISH
A big house was burnt down. Nothing remained right to its floors. Nothing was left right to its upstairs, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
esinegen : bars : men : qamus : ara : basïm : antag : alp : men : erdemlig : men : anča biliŋler :
РУССКИЙ
Я – потягивающийся барс. Моя голова в камышах такой большой. Доблестный я! Так знайте!
ENGLISH
I am a yawning leopard. Among the reeds my head is so big. That brave I am. Know thus!
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
sarïγ : atlïγ : sabčï : yazïγ : atlïγ : yalabač : edgü : söz : sab : elti : kelir : tir : anča biliŋ : aňïγ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: посланник на сивом коне и со свободным конем приехал, доставив хорошие вести. Так знайте – это очень хорошо!
ENGLISH
A messenger comes on a yellow horse (and with) a free horse, bringing good news, it says. Know thus: This is extremely good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
er : abqa : barmis : taγda : qamïlmis : Teŋiride : erklig : tir : anča : biliŋler : yabïz : ol.
РУССКИЙ
Говорят: муж пошел на охоту. Он шаманил в горах. Тенгри – могущий. Так знайте: это плохо.
ENGLISH
A man went hunting. He practiced shamanism on the mountains. Tengri (Heaven) is mighty, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
dào shén.
ЯЗЫК СКАЗКИ
Владыка Пути
OLD TURKIC
Teŋirilig : qurtγa : yurta : qalmis : yaγlïγ : qamïč : bulupan : yalγayu : tirilmis : ölümde : ozmis : tir : anča : biliŋler :
РУССКИЙ
Говорят: небесная (т.е. близкая к смерти) старуха осталась дома (когда другие откочевали). Она лизала масляный ковш и ожила. Так избавилась от смерти. Так знайте!
ENGLISH
An old woman remained (alone) in a deserted camp. She kept herself alive by licking a greasy ladle (and thus) she escaped death, it says. Know thus.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
quzγunuγ : ïγačqa : bamis : qatïγtï : ba : edgüti : ba : tir : anča : biliŋler :
РУССКИЙ
Говорят: привязали к дереву ворона. Привязывайте крепко и хорошенько. Так знайте!
ENGLISH
They fastened a raven to a tree. ‘Fasten it firmly and well!’, it says. Know thus!
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
üze : tuman : turdï : asra : toz : turdï : qus : oγï : uča : aztï : kiyik : oγlï : yügürü : aztï : kisi : oγli : yoriyu : aztï : yana : Teŋiri : qutïnta : üčünč : yïlta : qop : esen : tükel : körüsmïs : qop : ögirer : sebinür : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: наверху была мгла, внизу был прах. Птенцы сбивались с пути на лету. Зверята (букв. оленята) сбились с пути на бегу. Сыновья людей сбивались с пути на ходу. На третий год по благодати неба все благополучно встретились снова. Все радовались и веселились. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
The fog was hanging above (and) the dust was rising below. The young birds lost their way flying, the young deer lost their way running (and) the children lost their way walking. And again, by the grace of Heaven, they all met in the third year, safe and sound. They all rejoiced and were glad, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
toruq : at : semriti : yirin : öpen : yügürü : barmis : utru : yirde : oγri : soqusup : tutupan : minmis : yiliŋe : qudursuγïŋa : tegi : yaγrïpan : qamsayu : umatïn : turur : tir : anča : biliŋ : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: тощая лошадь пожирнела. Она пошла верх по пастбищу. В другом пастбище встретился вор, он поймал ее и сел на нее верхом. (Лошадь) была в коростах от гривы до хвоста. Говорят, только хлыстом ее можно заставить встать. Так знайте: это плохо!
ENGLISH
A lean horse fattened itself. It went up grazing. A thief came across on that place. He caught and mounted it. (The horse), having galled up to its mane and tail, stands only if whip, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
özlük : at : öŋ : yirde : arïp : oŋuk : turu : qalmis : Teŋri : küčiŋe : taγ : üze : yol : sub : körüpen : yis : üze : yas : ot : körüpen : yoriyu : baripan : sub : ičipen : yas : yipen : ölümda : ozmis : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: верховая лошадь на восточной стороне совсем исхудала и истощала. По могуществу неба она увидела горные ручьи и воду, а в чаще увидела зеленую траву. Она рысью пошла туда. Попив воды и поев травы, избавилась от смерти.
ENGLISH
A riding horse came exhausted in east desert. To the strength given by Tengri, it saw way (and) water on a mountain (and) saw fresh grass on a pasture, it trotted (there). (Thus), drinking the water (and) eating the fresh (grass) it escaped death, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
kerekü : iči : ne : teg : ol : tügünüki : ne : teg : ol : közünüki : ne : teg : körüklüg : ol : egni : neteg : edgü : ol : baγïsï : ne : teg : bar : ol : tir : anča : biliŋler : aňïγ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: Как внутри шатра юрты? Что за дымник? Что за окна? Через них можно смотреть! Что за крыша? Она хороша! Что за веревка? Они связывают. Так знайте – это очень хорошо!
ENGLISH
What is the inside of the tent frame like? What is its smoke hole like? What is its window like? It can be seen through. How is its roof? It is good. How are its ropes? They are all there, it says. Know thus: This is very good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
kerekü : iči : ne : teg : ol : tügünüki : ne : teg : ol : közünüki : ne : teg : körüklüg : ol : egni : neteg : edgü : ol : baγïsï : ne : teg : bar : ol : tir : anča : biliŋler : aňïγ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: Как внутри шатра юрты? Что за дымник? Что за окна? Через них можно смотреть! Что за крыша? Она хороша! Что за веревка? Они связывают. Так знайте – это очень хорошо!
ENGLISH
What is the inside of the tent frame like? What is its smoke hole like? What is its window like? It can be seen through. How is its roof? It is good. How are its ropes? They are all there, it says. Know thus: This is very good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
titir : buγra : men : ürüŋ : köpükümin : sačar : men : üze : Teŋirike : tegir : asra : yirke : kirür : tir : udïγmag : udγur : yatïγlïγ : turγuru : yoriyur : men : antaγ : küčlüg : men : anča : biliŋlar : adgü : ol.
РУССКИЙ
Я самец верблюда. Я брызжу белой пеной. Вверху (она) достигает до Тенгри (неба), а внизу (она) входит в землю. Я бегаю, пробуждая спящих и заставляя встать лежащих. Такой я сильный! Так знай!
ENGLISH
I am a camel stallion. I scatter my white froth. (It) reaches the sky above (and) penetrates the earth below, it says. I go on my way waking those who were asleep (and) rousing those who were lying down. That powerful I am. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qari : üpgük : yïl : yarumazqan : tedi : ödmeŋ : körmeŋ : ürkittiŋ : tir : anča : biliŋ :
РУССКИЙ
Говорят: черный удод даже в год не изменится (не станет ручным). «Не проси, не смотри, ты испугал (меня)!» (скажет он). Так знай!
ENGLISH
An old hoopoe doesn’t change in a year (doesn’t become tame). ‘Don’t ask it, don’t look at it (and) don’t frighten it!’, it says. Know thus.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
uzun : tonluγ : közŋüsin : kölke : ïčγïnmis : yarïn : yaŋrayur : kiče : keŋrenür : tir : anča : biliŋler : muŋluγ : ol : aňïγ : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: (кое-кто) с длинным плащом уронила свое зеркало в озеро. Утром плакала, а вечером убивалась. Так знайте – это печально. Это очень дурно!
ENGLISH
(Someone) with long coat dropped her mirror into a lake. She mumbles in the morning (and) mutters to herself in the evening. Know thus: it is distressing (and) very bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
oγlan : kekük : tezekin : bultï : čekik : etiŋ : qutluγ : bolzun : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: юноша нашел перо кукушки. Невеста украшенная им будет счастлива. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A boy found the dung of an eagle. ‘The bride adorned by it will get merry’, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
teglük : qulun : irkek : yunta : emig : tileyür : kün : ortu : yütürük : tün : ortu : qanta : negüde : bulgay : ol : tir : anča : biliŋler : yabïz : ol.
РУССКИЙ
Говорят: Слепой жеребенок в стаде жеребцов ищет соски. Все темно, что полдень, что полночь. Так знайте: это плохо.
ENGLISH
A blind foal looks for an udder on a stallion. It can’t tell midday from midnight. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
eki : öküzüg : bir : buqursïqa : kölmïs : qamsayu : umatïn : turur : tir : anča : biliŋ : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: (некто) запряг двух волов в одну упряжку. И они, не будучи в состоянии идти, стояли. Так знайте – это плохо!
ENGLISH
(Someone) harnessed two oxen to one wooden plough. They stand still without being able to move, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
taŋ : taŋlardï : udu : yir : yarudï : udu : kün : tuγdï : qamaγ : üza : yaruk : boltï : tir : anča : biliŋ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: заря занялась, затем осветилась земля, затем засиял солнце. Над всем сиял свет. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
The dawn broke and the earth became bright and the sun rose (and) the light shone over everything. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
bay : er : koňï : ürküpen : barmis : börike : soqusmis : böri : aγzï : emisimis : esen : tükel : bolmis : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: овца богатого мужа была напугана. Она столкнулась с волком. Волк сосал ее вымя. Все остались живы и здоровы. Так знайте – это хорошо.
ENGLISH
A rich man’s sheep went away in a fright. It met a wolf. The wolf’s mouth (somehow) got udder. (Thus, the sheep) became safe and sound, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qan : olurukan : ordu : yapmis : ili : turmis : tört : buluŋtaqï : edgüsi : uyurï : tirilipen : meŋileyür : bedizleyür : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: хан, сев на престол, поставил свою орду. Народ его стоял (перед ним). Со всех четырех сторон (мира) собрались хорошие (люди), и все радовались и веселились. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
After having ascended the throne, a khan built a royal camp. His realm remained (firm). The good (and) skillful men in four quarters of the world, having assembled (there), rejoice and adorn (his court), it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
oyma : er : oγlanin : kisisin : tutuγ : urupan : osïč : oyγalï : barmis : oγlïn : kisisin : utuzmaduq : yana : toquz on : bos : qoň : utmis : oγlï : yutuzï : qop : ögirer : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: азартный мужчина играл поставив на кон своего сына и слуг. Он не потерял сына и слуг. Более того, он выиграл девятьсот овец. Говорят, его сын и жена были счастливы. Так знайте – это хорошо.
ENGLISH
A reckless man went gambling betting his son and men. He didn’t loose his son and men. Moreover he won ninety sheep. His son and wife were happy (for that), is says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
čïγany : er : oγlï : qazγančqa : barmis : yolï : yaramis : ögire : sebinü : kelir : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: сын бедного человека отправился на заработки. Путь его был удачен. Радуясь и веселясь, он вернулся. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A poor man’s son went out to earn money. His journey was successful. He comes (back) rejoicing and happily. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
bars : kiyik : eŋke : meŋke : barmis : eŋin : meŋin : bulmis : bulupan : uyasïŋaru : ögire : sebinü : kelir : tir : anča : biliŋ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: барс отправился на охоту оленя. Он нашел свою добычу. После он вернулся в свою нору радостный и счастливый. Так знай – это хорошо.
ENGLISH
An ounce went to look for game and prey. It found its game and prey. After having found it comes to its den rejoicing and happily, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
bir : tabïlqu : yüz : boltï : yüz : tabïlqu : miŋ : boltï : miŋ : tabilqu : tümen : boltï : tir : anča : biliŋler : asïγï : bar : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: из одной таволги получилось сто. Из ста таволг стала тысяча. Из тысячи таволг стало десять тысяч, говорят! Так знайте – есть в этом выгода. Это хорошо!
ENGLISH
One spiraea became a hundred; a hundred spiraea became a thousand (and) a thousand spiraea became ten thousand, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
kidizig : subqa : suqmis : taqï : ur : qatïγdï : ba : tir : anča : biliŋler : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Положили войлок в воду. «Еще бей! Он окреп?» сказали. Так знайте – это плохо.
ENGLISH
(A man) put the felt into water. “Beat it more! Is it tight?”, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qan : süke : barmis : yaγïγ : sančmis : köčürü : qonturu : kelir : özi : süsi : ögire : sebinü : ordusïŋaru : kelir : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: хан отправился в военный поход. Врагов он поразил. Переселяя и поселяя (их), он вернулся. Сам он и войско его радостью и веселясь, вернулись обратно в орду. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A khan went on a campaign (and) routed the enemy. He comes (back) permitting (his soldiers) to nomadize and settle down (wherever they please). He himself and his soldiers come toward his royal camp rejoicing and happily, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
er : süke : barmis : yolta : atï : armis : er : aquγu : qusqa : soqusmis : aquγu : qus : qanatiŋa : urupanïn : qalïyu : baripan : ögiŋe : aqaŋiŋa : tegürmis : ögi : aqaŋi : ögirer : sebinür : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: муж отправился в военный поход. В (обратной) дороге его лошадь утомилась. Муж с птицей-лебедем повстречался. Он сел на крылья птицы-лебедя. Поднявшись ввысь вернулся к матери и отцу. Мать и отец радовались и веселились. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A man went to the army (in war). On (his) way (back home) his horse became tired. (Then) the man met a swan. The swan placed (him) on its wings (and) flew up with him. (Thus) it brought him to his mother and father. His mother (and) his father rejoice (and) take pleasure, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
üküs : atlïγ : ögrunčüg : yoq : qobï : atlïγ : qorqïnčïŋ : yoq : učruγluγ : qutuŋ : yoq : tir : anča : biliŋler : aňïγ : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: если есть владетели многих лошадей, тебе нет радости. Если есть владетели немногих лошадей, тебе нет опасения. У тебя нет высокого (?) счастья. Так знайте – это очень дурно!
ENGLISH
You don’t have the pleasure of many mounted men. You don’t afraid of few mounted men. You don’t have a good fortune to be celebrated with flying flags, it says. Know thus: This is very bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
bir : qarï : öküzüg : bilin : biče : qumursγa : yimis : qamsayu : umatïn : turur : tir : anča : biliŋler : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: одного старого вола заели муравьи. Не будучи в состоянии двигаться, он стоял. Так знайте – это плохо!
ENGLISH
An old ox was eaten by ants, gnawing around its belly. It lays down without being able to move, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qamis : ara : qalmis : Teŋiri : unamduq : abïnču : qatun : bolzun : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: (она) проживала среди камышей. Пусть неугодная Тенгри наперсница станет госпожой. Так знайте: это хорошо!
ENGLISH
(A slave girl) remained (alone) among the reeds. Heaven was not pleased with it. ‘May (this) slave girl be a lady!’ it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
atïγïγ : terterü : kisemis : qamsayu : umatïn : turur : tir : anča : biliŋler : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: коня отпутали неправильно, и (он) будучи не в состоянии двигаться, стояло. Так знайте – это плохо!
ENGLISH
They fettered a roan horse crosswise. It stands, without being able to move, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
talïm : urï : yarïn ača : yasïčin : yalïm : qayaγ : yara : urukan : yalŋusun : yorïyur : tir : antaγ : alïp : ermis : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Смелый мальчик стрелой ударил и рассек скалу на двое. Говорят, он один ходил (на бой). Такой герой он был. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A bold youth marches alone, opening (his) shoulder, striking and splitting the bare rock with a broad arrow-head, it says. That tough and powerful was he. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
ürüŋ : esri : ingek : buzaγulačï : bolmis : ölgey : men : timïs : ürüŋ : esri : irkek : buzaγu : kelürmis : ïduqluq : yaraγay : ülügde : ozmis : tir : anča : biliŋ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Белая с черными пятнами корова собиралась телиться. Она говорила: я умру! Она отелилась светлым с крапинами бычком. Он годится для пожертвования. Говорят, от смерти она спаслась. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A white-spotted cow was on the point of calving. She said: ‘I am about to die!’ (Nevertheless) she gave birth to a white-spotted bull calf. It would be suitable to dedicate it to Heaven. (For the cow was) thus saved from (her) fate, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
uzun : tonluγ : idisin : ayakin : qodupan : barmis : yana : edgüti : saqïnmis : idisïmte : ayaqïmta : öŋi : qanča : barïr : men : tir : yana : kelmis : idisin : ayaqïn : esen : tükel : bulmis : ögirer : sebinür : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Женщина, оставив свою посуду, отправилась в путь. Она снова подумала хорошенько. «Куда я отправилась без моей посуды?» сказала она. Она вернулась и нашла свою посуду невредимой и целой. Она радовалась и веселилась. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A woman went away, leaving behind her dishes. Then she (stopped and) thought thoroughly. ‘Where am I going apart from my dishes?’ she says. She again came back (and) found her dishes safe and sound. She rejoices (and) becomes delighted, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
toγan : ügüz : qusï : quslayu : barmis : utru : talïm : qara : qus : qopupan : barmis : tir : anča : bilïŋler : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: сокол отправился за добычей в озеро. Другая хищная черная птица взлетела навстречу. Так знайте – это плохо.
ENGLISH
A falcon went hunting river birds. (Suddenly) a predatory eagle flew up to meet it, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
toγan : qus : Teŋiriden : qodï : tabïsγan : tipen : aqïpmïs : toγan : qus : tïrŋaqï : sučulunmis : yana : tïtïnmis : toγan : qusuŋ : tïrŋaqï : ügüsüpen : qalïyu : barmis : tabïsγan : terisi : üŋüsupen : yügürü : barmis : antag : tir : anča : biliŋler : yabïz : ol.
РУССКИЙ
Говорят: со словом «заяц!» сокол (устремился) вниз с неба. Когти сокола вцепились (в зайца) и когда он поднялся снова ввысь, когти сокола онемели. Шкура зайца залиняла, а сам он убежал. Так знайте – это плохо.
ENGLISH
A hawk, saying ‘Here is a hare!’, flew down from the sky (and tried to) catch it. The hawk’s claws were skinned and torn. The hawk flew up and went away with its claws worn out; (and) the hare ran away with its skin torn off. Thus it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
kiyik : oγlï : men : otsuz : subsuz : qaltï : uyïn : nečük : yorïyïn : tir : anča : biliŋler : yabïz : ol.
РУССКИЙ
«Я детеныш оленя. Без травы и без воды как справлюсь я?» сказал он. Так знайте – это плохо.
ENGLISH
I am a deer calf. How shall I be able (to live) without water and grass? How shall I walk along? it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
tebe : titigke : tüsmis : basïnu : yimis : özin : tilkü : yimis : tir : anča : biliŋler : yabak : ol.
РУССКИЙ
Говорят: верблюд упал в грязь. В начале он сам ел, (затем) лиса его самого съела, говорят. Знайте так – это плохо!
ENGLISH
A camel fell into mud. He ate at the beginning, (but) ended up that it was eaten itself by fox, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
er : ümeleyü : barmis : Teŋrike : soqusmis : qut : qolmis : qut : birmis : aγïlïŋta : yïlqïŋ : bolzun : özüŋ : uzun : bolzun : timis : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Муж, смиренно идя (ползком), встретился с Тенгри (Небесным божеством) и просил благословения (счастья). (Тенгри) даровало благословение и сказало: «пусть в твоем загоне будет (многочисленный) скот! Ты сам будь долголетен!». Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A man went worshipping (and) met a god. He asked for his divine favor. (The god) gave his divine favor (and) said: ‘May you get livestock in your pens! May your life be long!’ Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qari : yol : Teŋiri : men : sïnuqïŋïn : sipir : men : üzükiŋin : ulayur : men : ilig : itmis : men : edgüsi : bolzun : tir : anča : biliŋler : :
РУССКИЙ
Я старое божество дорог. Твое сломанное подмету, твое разорванное соединяю! Я устроитель государства. Пусть будет хорошее! Так знайте.
ENGLISH
I am the old road god. I wipe your broken parts (and) I join together your torn things. I organize the realms. May there be happy things! it says. Know thus.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
bars : kiyik : eŋleyü : meŋleyü : barmis : ortu : yirde : amγaqa : soqusmis : esri : amγa : yalïm : qayaqa : ünüp : barmis : ölümte : ozmis : ölümte : ozupan : ögire : sebinü : yoriyur : tir : anča : biliŋ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: барс отправился на охоту за добычей. В пути он встретился с горным козлом. Пестрый горный козел поднялась на крутую скалу. (Тем самым) избавился от смерти. Он стал радоваться и веселиться этому избавлению, говорят. Так знай – это хорошо.
ENGLISH
An ounce went looking for wild game and prey. In an open place it came across a wild goat. The spotted wild goat went up a steep rock (and) was saved from death. Having been saved from death, it walks about rejoicing and being glad, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
tïγ : at : qudruqïn : tügüp : tigret : yazïγ : qodï : yadïrat : toquz : qat : üčerigüŋ : topu olγanča : teritzün : tir : anča : biliŋler : yabaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: подвяжи хвост доброй лошади и дай ей скакать по полю. Гони ленивую лошадь пока девять рядов потника под седлом не вспотеет. Так знай – это плохо.
ENGLISH
Tie up the fat horse’s tail into a knot and make it run on the field; make the jade horse run until it its nine shabracks on the saddle be sweated, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
talïm : qara : qus : men : yasïl : qaya : yaylaγïm : qïzïl : qaya : qïslaγïm : ol : taγda : turupan : meŋileyür : men : anča : biliŋler :
РУССКИЙ
Я – хищная черная птица. Зеленая скала – мое летнее местопребывание. Красная скала – мое зимнее местопребывание. Живя на той горе, я радуюсь. Так знайте!
ENGLISH
I am a predatory black bird. My summer quarter is a green rock (and) my winter quarter is a red rock. I enjoy staying on the mountain. Know thus!
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
er : bususluγ : Teŋiri : bulïtlïγ : boltï : ara : kün : tuγmis : busanč : ara : meŋi : kelmis : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: человек печален был, а небо облачным было. Между (облаками) взошло солнце! Среди (печали) пришла радость! Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
The man became depressed (and) the sky cloudy. (Suddenly) sun rose among (the clouds) and joy came in the midst of depression, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
boz : bulït : yoridi : bodun : üze : yaγdï : qara : bulit : yorïdï : qaïnaγ : üze : yaγdï : tarïγ : bisdi : yas : ot : ündi : yïlqïqa : kisike : edgü : boltï : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: шло серое облако. Оно пролилось над народом. Шло черное облако. Оно пролилось над всеми. Злаки созрели, выросли травы. И скоту, и людям было хорошо. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A gray cloud passed; it rained over people. A black cloud passed; it rained over everything. The crop ripened; the fresh grass sprouted. It was good for animals and men, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qul : sabï : begiŋerü : ötünür : quzγun : sabï : Teŋirigerü : yalbarur : üze : Teŋiri : esidti : asra : kisi : bilti : tir : anča : bilïŋ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: слово раба с мольбой направляется к князю. Слово ворона направляется с просьбой к небу. Вверху небо услышало, а внизу человек узнал. Так знай – это хорошо.
ENGLISH
The slave’s words are a request to his master; the raven’s words are a prayer to sky. The sky above heard it; men below understood it, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
alp : er : oγlï : süke : barmis : sü : yirinte : erklig : sabčï : töretemis : tir : ebiŋerü : kelser : özi : atanmis : ögrünčülüg : atï : yitiglig : kelir : tir : anča : biliŋler : aňïγ : edgü :
РУССКИЙ
Говорят: сын героя-мужа отправился в военный поход. Говорят, на поле боя обещали сделать его дворянином. Когда он вернулся домой, он стал им. Радость приходит с конем на поводу. Так знайте – это очень хорошо.
ENGLISH
A brave son of man went to the army (in war). In the field of fight, he was promised to be an authoritative, it says. When he comes home, he becomes (an authority) himself. The joy comes with horse lead on a string, it says. Know thus: This is extremely good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
ügriŋe : qutluγ : adγïr : men : yaγaq : ïγač : yaylaγïm : qusluγ : ïγač : qïslaγïm : anta : turupan : meŋileyür : men : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Я плодородный жеребец стада. Мое летнее местопребывание (среди) ореховых деревьев. Мое зимнее местопребывание (среди) деревьев с гнездами птиц. Там живя, я радуюсь! Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
I am a stallion happy in his stud. My summer quarter is walnut trees (and) my winter quarter is nest trees. I enjoy staying there, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qanïγï : ölmïs : köŋeki : toŋmis : qanïγï : nelük : ölgey : ol : beglig : ol : köneki : nelük : toŋγay : ol : küneske : olurur : ol : anča : biliŋ1er : bu : ïrq : basïnta : azaz : emgeki : bar : ekin : yana : edgü : bolur
РУССКИЙ
Говорят: любовник умер, а любовница мерзнет. Отчего умер любовник? Был князем он. Отчего мерзнет любовница? Посидит она на солнце. Так знайте: в начале этого «оракула» есть немного грусти. Затем станет снова хорошо.
ENGLISH
Her favorite (lover) has died (and) her pail has frozen. Why should her favorite (lover) die? He has the status of a bek. Why should her pail freeze? It is placed in the sunshine. Know thus: at the beginning of this irk(omen) there is a little pain; (but) later it becomes good again.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
oγlï : öginte : qaŋinta : öbkelepen : tezïpen : barmis : yana : saqïnmis : kelmïs : ögüm : ötin : alayïn : qaŋïm : sabïn : tiŋlayïn : tip : kelmis : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: (некий) сын, рассердившись на своих родителей скрылся (из дому). Но затем загрустил и вернулся домой, говоря: «да получу я наставления матери. Да услышу я слова моего отца!» Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
A son, being angry with his mother (and) father, ran away (from home). (Later) he thought it over (and) came back. He came back saying ‘I will accept my mother’s advice (and) listen to my father’s words’, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
yïlqa : tegmisig : yïdïtmayïn : ayqa : tegmisig : artatmayïn : edgüsi : bolzun : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Достигшим (больших) лет я не позволю страдать, достигшим месяцы (маловозрастным) не позволю исхудать. Пусть будут лучшими! Так знайте это – хорошо.
ENGLISH
I will not let grow thin to those who reached ages. I will not let grow lean to those who reached months. May good come to them, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
toquz : arlï : sïγun : kiyik : men : bedüz : tiz : üze : ünüpen : möŋreyür : men : üze : Teŋiri : esidti : asra : kisi : bilti : antaγ : küčlüg : men : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: я марал-олень с ветленными на девять рогами. Встав на красивые колени, я мычу. Вверху слышал Тенгри. Внизу узнал человек. Так я силен! Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
I am a deer with a nine-branched horn. Rising on my big (and) powerful knees, I bellow. Heaven above heard it (and) men below realized it. That powerful I am, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
turnya : qus : tüsnekiŋe : konmis : tuymatïn : tuzak(k)a : ilinmis : uča : umatïn : olurur : tir : anča : biliŋler : yabak : ol.
РУССКИЙ
Говорят: журавль уселся поесть. Его прицепило обжорство. Не будучи в состоянии лететь, он сидел, говорят. Так знайте – это плохо!
ENGLISH
A crane settled on its dinning place. It was caught by gluttony. It sits without being able to fly, it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
yarγun : kiyik : men : yaylaγ : taγïma : ïγïpan : yaylayur : turur : men : meŋilig : men : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: я – зверь-йарагун. Я лето провожу на безветренной стороне моих гор. Я бодрый! Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
I am a yargun deer. Windless side of the mountain is my summer residence. I stay there for the summer. I am happy, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
qanlïq : süsi : abqa : ünmis : saγïr : ičre : elik : kiyik : kirmis : elïγin : tutmis : qara : qamaγ : süsi : ögirer : tir : anča : biliŋler : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: войско хана выступило на охоту. В облаву попалась косуля. Хан поймал его. Все рядовое войско его радовалось. Так знайте – это хорошо!
ENGLISH
The army of the khan went out for hunting. (Meanwhile) a roe deer entered the game battue. The khan caught it. All his common soldiers rejoice, it says. Know thus: This is good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
kök : boymul : toγan : qus : men : körüklüg : qayaqa : qonupan : közleyür : men : yaγaqlïγ : toγraq : üze : tüsüpen : yaylayur : men : tir : anča : biliŋler : aňïγ : edgü : ol.
РУССКИЙ
Говорят: я – пегий сокол. Сидя на скале с широким обозрением, я осматриваю вокруг. Спустившись к ореховым деревьям, я провожу лето. Так знайте – это хорошо.
ENGLISH
I am a gray falcon with a white neck. Sitting on a rock with a wide view, I look around. Settling down on a poplar full of nuts, I spend the summer, it says. Know thus: This is very good.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
semiz : at : aγzï : qatïγ : boltï : idisi : umaz : tir : anča : biliŋler : yablaq : ol.
РУССКИЙ
Говорят: рот жирной лошади затвердел. Хозяин (лошади) не смог (открыть). Так знайте – это дурно.
ENGLISH
A fat horse’s mouth became hard. Its master cannot do anything (to heal it), it says. Know thus: This is bad.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
amtï : amraq : oγlanïm : anča : biliŋler : bu : ïrq : bitig : edgü : ol : ančïp : alqu : kentü : ülügi : erklig : ol.
РУССКИЙ
Теперь, мои любимые сыновья, так знайте: эта книга примера хороша! Так различна судьба каждого!
ENGLISH
Now, my dear sons, know thus: this book of omen is good. Thus, everyone is master of his own fate.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
OLD TURKIC
bars : yïl : ekinti : ay : bis : yiγïrmike : taygüntan : manïstantaqï : kičïγ : ditar : burua : guru : esïdičïmiz : Isig : Saŋun : Ïtačïq : üčün : bitidim.
РУССКИЙ
В год барса, второго месяца, пятнадцатого (числа) я, младший ученик монастыря Тай Гун Тан, написал это для нашего (духовного) слушателя бурва гуру Исиг Сенгун Итачук.
ENGLISH
In the Year of Tiger, on the fifteenth (day of) the second month, I, the young pious (disciple) staying at the Tay-gün-tan (Manichaeism) monastery, wrote this book of omens for our listener burua guru Isig Sengun Ïtačïq.
CHINESE
道神。
PĪNYĪN
text
ЯЗЫК СКАЗКИ
текст
Внимание: содержимое (контент) сайта www.yardmitriev.com не имеет отношения к просветительской деятельности; страницы, заметки, видеоматериалы, аудиоматериалы и фотографии данного сайта иллюстрируют впечатления автора и являются художественным текстом (вымыслом); автор не посягает на официальную признанную историю и узаконенную реальность и смыслы; автор не является иноагентом и не подпадает под действие закона об иноагентах
© Ярослав Дмитриев, 2021